<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<!--[if !mso]><style id=owaParaStyle>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
{font-family:Tahoma;
panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
p
{mso-style-priority:99;
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
{mso-style-priority:99;
mso-style-link:"Balloon Text Char";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:8.0pt;
font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EmailStyle18
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:"Calibri","sans-serif";
color:#1F497D;}
span.BalloonTextChar
{mso-style-name:"Balloon Text Char";
mso-style-priority:99;
mso-style-link:"Balloon Text";
font-family:"Tahoma","sans-serif";}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-CA" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Here is a short Hungarian-English list of film terminology:
<a href="http://www.euro-tv.hu/info-lexikon.htm">http://www.euro-tv.hu/info-lexikon.htm</a>. Just scroll down to Credits = Stáblista. It’s not comprehensive but useful for me. You have to have some knowledge of Hungarian to have an idea what terms you’re looking
for.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Some of you may know this link as well:
<a href="http://www.fiafnet.org/publications/Glossary%20of%20Filmographic%20Terms%20%28English%20Version%292008%20revision.pdf">
http://www.fiafnet.org/publications/Glossary%20of%20Filmographic%20Terms%20%28English%20Version%292008%20revision.pdf</a> from the International Federation of Film Archives. From this document the definition for Producer is “<b>Producer, Production, Produced
by</b>. The head of production who bears the ultimate administrative and financial responsibility for a film. In practice, the role of a Producer may be wider and can include creative involvement.” The definition for Production manager is “<b>Production Manager,
Unit Production Manager, Production Supervisor.</b> The individual who manages all administrative and technical details of the production, from preparing the shooting schedule and negotiating crew and equipment contracts, to approving purchase orders and authorizing
the payroll. In units with both a Production Supervisor and Production Manager, the former is usually subordinate to the latter, but may assume some of his or her responsibilities if the Production Manager also acts as the Co-producer.”<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">This FIAF list is based on the Anglo-American film industry but they plan to translate the list into other languages taking into consideration linguistic and
structural differences.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Susan<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D">Zsuzsanna Lancsak<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D">Cataloguing and Metadata Librarian<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D">UW Library, Cataloguing Department<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D">University of Waterloo, 200 University Avenue West, Waterloo, ON N2L 3G1<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D"><a href="mailto:zlancsak@uwaterloo.ca"><span style="color:blue">zlancsak@uwaterloo.ca</span></a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><img border="0" width="327" height="121" id="Picture_x0020_1" src="cid:image003.png@01CF639E.E490EF40" alt="https://uwaterloo.ca/brand-guidelines/sites/ca.brand-guidelines/files/uploads/images/university-of-waterloo-logo-esig.png"></span><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Arial","sans-serif";color:#1F497D"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> olac-credits-bounces@lists.uoregon.edu [mailto:olac-credits-bounces@lists.uoregon.edu]
<b>On Behalf Of </b>Kelley McGrath<br>
<b>Sent:</b> Thursday, April 24, 2014 11:39 PM<br>
<b>To:</b> olac-credits@lists.uoregon.edu<br>
<b>Subject:</b> [OLAC-credits] Definitions for film-related roles<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif";color:black">I was asked today if I knew whether and how a producer and a production manager are different. I wasn't really familiar with what a production manager does so
I looked at a few sites:<br>
<br>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Film_crew#Production" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Film_crew#Production</a> This page has a warning at the top that it might not reflect a "worldwide view" and it does seem biased towards contemporary
Hollywood film<br>
<br>
http://www.pasadena.edu/files/syllabi/lmjang_20857.pdf (describes a "unit production manager" at the bottom of page 1.<br>
<br>
<a href="http://www.bbc.co.uk/filmnetwork/filmmaking/guide/production/cast-and-crew" target="_blank">http://www.bbc.co.uk/filmnetwork/filmmaking/guide/production/cast-and-crew</a><br>
<br>
<a href="http://www.imdb.com/glossary/P" target="_blank">http://www.imdb.com/glossary/P</a><br>
<br>
The two things in this context seem to be clearly different. A producer is a high-level position and has more to do with the money. A production manager is someone on the ground managing day-to-day stuff.
<br>
<br>
Does anyone have any sense of to what degree this distinction carries through to non-U.S. films or non-Hollywood films? Or the degree to which terminology for roles varies from country to country or language to language? From the credits that people are annotating,
it does seem like ways of describing common roles can vary by language.<br>
<br>
Do you have any go-to sources that you like for film, TV or video terminology?<br>
<br>
Kelley<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</body>
</html>