<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style id="owaParaStyle"><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-US" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Hi Kelley,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">Thank you for this.  It was helpful.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">One issue I’ve run into with German credits is sometimes the credit will be something like “Bühne”, the basic meaning of which is “stage.”  I believe in a film
 context it is applied to a set designer or something similar.  Or the credit might be “Buch”, which is literally “book”, but in a film it is presumably short for “Drehbuch” (screenplay).  So part of the issue is that they are using words for what the person
 is responsible for rather than an actual role.  Another part is that unless you are active in the film industry in more than one country, it’s hard to know what roles these terms actually refer to and what people are doing.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D">John<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div style="border:none;border-left:solid blue 1.5pt;padding:0in 0in 0in 4.0pt">
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> olac-credits-bounces@lists.uoregon.edu [mailto:olac-credits-bounces@lists.uoregon.edu]
<b>On Behalf Of </b>Kelley McGrath<br>
<b>Sent:</b> Thursday, March 06, 2014 10:09<br>
<b>To:</b> olac-credits@lists.uoregon.edu<br>
<b>Subject:</b> [OLAC-credits] Background info on translations<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:12.0pt"><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif";color:black">I wrote this up for someone who had a specific question, but I thought others might be interested in some background information on
 what we're planning to do with the translations in particular. We are hoping to do two things:<br>
<br>
1. Compile a multilingual dictionary of words and phrases that appear in credits. The input on the form will be the basis for this, but it will need editing and reconciliation. For this, translations that are the same grammatically as what's in the credit are
 probably most helpful (e.g., if the word means direction as a noun, don't put directed by).<br>
<br>
2. Teach the computer to identify the names and roles/functions/actions in the credit. For this, the computer has first to recognize the role/function words, which is why we have you copy the words in the credit exactly in the "Role or function in credit" box
 even with typos (it is helpful if you point out the typos, though--thank you!) or if the role is plural. Then the computer will map the role/function words to a standardized term. For this, we won't use the exact translations that you and the others have provided.
 Instead, we will group all the terms that have essentially the same meaning (director, directed by, direction, dao yan, rendezó, regia di, direção and so on) and map them all to a single category name like "director". Then we will associate the related names
 with that category. So, although consistency in translations is nice, it's not essential since we'll be reconciling all the terms at the end. We do want to make categories for more specific roles than just really broad categories that first come to mind (e.g.,
 stage director, TV director, executive producer, series producer) so it's best if you translate the specific term and not put something more general (e.g., don't put producer for productor ejecutivo)<br>
<br>
Let me know if you have any questions.<br>
<br>
Kelley<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>